<Header>
<Author: 李賀>
<Title: 馬詩二十三首 二>
<Format: 格式不明>
<Year: 1970>
<BookName: The Poems of Li Ho>
<Translator: J. D. Frodsham>
<TranslatedTitle: Twenty-three Poems about Horses No.2>
<BookPage: 69>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
臘月草根甜，
天街雪似鹽。
未知口硬軟，
先擬蒺藜銜。
<End Poem>
<Translation>
IN the twelfth month, grass roots are sweet,
In the capital's streets, snow looks like salt. 
Has he a hard-mouth or a tender? 
Let's try him out with a caltrops bit!
<End Translation>